
Для начала, конечно, было бы неплохо обратиться к истории разработки этих уровней, проанализировать, что это за уровни А, В и С и как интерпретируется эта шкала в рамках коммуникативной компетенции, однако мы оставим эти моменты в качестве "домашнего задания" и сразу перейдём к чисто практическим вопросам преподавания иностранного языка.
Начиная изучать немецкий язык с нуля (уровень А1), человеку важно как можно скорее овладеть алфавитом, правилами чтения отдельных букв и сочетаний, усвоить важнейшие особенности немецкого произношения и т.д. Казалось бы, носитель должен быть идеальным источником воспроизведения звуков, слов и предложений, однако в действительности, помимо идеального произношения, таким же значимым является умение преподавателя давать краткие и чёткие инструкции-рекомендации и его способность создавать опоры в том числе на звуки родного языка, ассоциации с которыми позволят изучающему быстрее овладеть произношением нового для него языка.
Ещё одним препятствием для овладения корректным произношением могут стать региональные особенности произношения самого носителя немецкого языка. На территории немецкоговорящих стран свыше 40 диалектов, которые могут быть проблемой даже для самих немцев:
Приспособиться к ним впоследствии будет делом 1,5-2 недель, однако овладение диалектом (или даже его нотками) в качестве основы функционирования языка может поставить под угрозу всю последующую работу над иностранным языком и возможность реализации намеченных планов человека. Случаи, представленные выше, разумеется, несколько притянуты за уши, но весьма наглядны.
Двигаясь дальше (уровни А1, А2), людям непременно придётся сталкиваться с лексикой, точное выделение, прежде всего, основного значения которой станет базой для правильного употребления единиц в речи. Фиксация и усвоение неправильного (не основного) значения в глоссариях на данном этапе обучения ведёт к трудностям в работе с языком, установить причину которых носителю может оказаться не под силу. Ещё сложнее ему будет проводить параллели с родным языком при объяснении особенностей употребления лексических единиц типа:
- zu+hören Dat. «внимать кому-либо (чьим-либо словам)» или an+rufen Akk. разг. «набирать кого-либо»;
- Heute mache ich das lieber / besser. «Я сделаю это лучше сегодня.» (с большим удовольствием / качественнее);
- Sie hatte nicht ... freie Zeit. (viel или viele?) «У неё не было много свободного времени.»


Помимо этого следует учитывать тот факт, что носитель, как правило, происходя из страны с более высоким уровнем доходов, оценивает свои обычные занятия на порядок выше (от 25 EUR за занятие), чем это делает преподаватель-неноситель, даже если последний предлагает более широкий спектр услуг: бесплатное первое занятие, размещение учебных материалов на своих сайтах, использование авторских разработок, расширенную поддержку по Skype и т.д. Поэтому изучающему иностранный язык всегда стоит присматриваться к тому, какие составляющие имеет так называемая Unterrichtseinheit (UE - учебная единица времени), предлагаемая его будущим преподавателем.
Подводя итог всему выше сказанному, можно утверждать, что действительную (наибольшую) пользу от работы с носителем немецкого языка будут иметь только ученики, желающие достичь уровней С2, С1, иногда В2. На всех уровнях ниже предпочтительна (и даже крайне рекомендуется!) работа с преподавателем, владеющим родным языком обучающегося на уровне не ниже С1...