В немецком языке выделяется несколько видов приставок: неотделяемые (безударные), отделяемые (ударные) и приставки, которые в зависимости от значения могут быть отделяемыми или неотделяемыми.
Неотделяемые приставки не несут на себе ударения и всегда пишутся слитно с глаголом. Как правило, в грамматиках представляются следующие из них: be-, emp-, ent-, er-, ge-, miss-, ver-, zer-. Иногда в этом ряду можно также встретить приставку voll-.
Sie bekommt viel Post. (Präsens) Она получает много почтовых отправлений.
Hier empfängt man Gäste. (Präsens) Здесь принимают гостей.
Die Stadt entstand an einem Fluss. (Präteritum) Город возник у реки.
Die Oma erzählte den Kindern ein Märchen. (Präteritum) Бабушка рассказала детям сказку.
Sein letzter Film hat uns nicht gefallen. (Perfekt) Его последний фильм нам не понравился.
Der Versuch ist auch diesmal misslungen. (Perfekt) Попытка не удалась и в этот раз.
Es ist nicht schwer, das zu verstehen. (Infinitivgruppe) Не трудно понять это.
Sie mischen sich ein, um unser Glück zu zerstören. (Infinitivgruppe) Они вмешиваются, чтобы разрушить наше счастье.
Vollenden Sie bitte Ihren Gedanken! (Imperativ) Завершите, пожалуйста, Вашу мысль!
Versuchen Sie ein Meisterstück zu vollbringen! (Imperativ und Infinitiv) Попытайтесь создать шедевр!
Обратите внимание! Заучивать неотделяемые приставки эффективнее не в алфавитном порядке, а как скороговорку следующим образом: be-, ge-, er-, zer-, ver-, ent-, emp-, miss-, voll-.
Отделяемые приставки, зачастую схожие с предлогами, ab-, an-, auf-, aus-, bei-, ein-, mit-, nach-, vor-, zu-, zurück-... всегда стоят под ударением и в большинстве случаев при спряжении перемещаются в конец предложения.
Der Zug fährt in 10 Minuten ab. (Präsens) Поезд отправдяется через 10 минут.
Sie rief mich heute früh an. (Präteritum) Она звонила мне сегодня рано утром.
Schreiben Sie das bitte auf! (Imperativ) Запишите это, пожалуйста!
Иначе дело обстоит:
- при образовании причастий прошедшего времени (Partizip II) (отделяемая приставка становится перед причастием);
- с инфинитивами, употребляемыми с частицей zu, (частица становится между приставкой и корнем);
- и в придаточных предложениях (приставка занимает позицию перед изменяемой частью сказуемого).
Peter ist noch nicht aufgestanden. (Perfekt) Петер ещё не встал.
Man rät uns, aufmerksam zuzuhören. (Infinitiv) Нам советуют внимательно слушать.
Ich weiß nicht, ob sie in dieser Woche umzieht. (Nebensatz) Я не знаю, переедет ли она на этой неделе.
Третья группа приставок под ударением отделяется, а без ударения не отделяется. Это приставки: durch-, hinter-, über-, um-, unter-, wider-, wieder-. Для этих глаголов особенно важно помнить ударение и связанное с ним значение глагола:
durchnehmen — проходить (учебный материал) (только один вариант: ударная и отделяемая)
Wann nehmen wir reflexive Verben durch? Когда мы возьмём возвратные глаголы?
hinterlassen — оставлять (в том числе, после своей смерти) (безударная и неотделяемая)
Er hat eine Nachricht / nur Schulden hinterlassen. Он оставил сообщение / только долги.
hinter+lassen — дать пройти назад (ударная и отделяемая)
Lasst mich mal hinter! Дайте мне пройти назад!
übersetzen — переводить (с одного языка на другой) (безударная и неотделяемая)
Er übersetzt diesen Text. Он переведёт этот текст.
über+setzen — перевозить (на другой берег) (ударная и отделяемая)
Ein alter Mann hat uns übergesetzt. Старик перевёз нас на другой берег.
um+ziehen — переезжать (ударная и отделяемая)
Meine Freundin zieht in eine andere Stadt um. Моя подруга переезжает в другой город.
umziehen — заволакивать (безударная и неотделяемая)
Die schwarzen Wolken umzogen den Himmel. Чёрные тучи покрыли небо.
unternehmen — предпринимать (безударная и неотделяемая)
Warum habt ihr nichts unternommen? Почему вы ничего не предприняли?
unter+nehmen — брать под руку (ударная и отделяемая)
Der Vater nahm das Paket unter. Отец взял свёрток под руку.
widerspiegeln — отражать (в большинстве случаев ударная и отделяемая)
Ihr Gesicht spiegelte sich im Wasser wider. Её лицо отражалось в воде.
wiederholen — повторять (безударная и неотделяемая)
Die Schüler wiederholten die Regel. Ученики повторили правило.
wieder+holen — забрать (ударная и отделяемая)
Der Student holte sein Buch wieder. Студент вернул назад свою книгу.
Отделяемой частью глагола могут быть и другие части речи: sich bekannt machen (прилагательное), Rad fahren (существительное), spazieren gehen (глагол), weitergehen (наречие). До реформы правописания (1998) раздельно написанные глаголы записывались слитно (что до сих пор можно увидеть во многих словарях). Подобным образом ведут себя и устойчивые сочетания с глаголами: Recht haben, Platz nehmen, ...
Обратите внимание! Если в инфинитиве приставка и корень образуют единое целое, то в причастии прошедшего времени, инфинитиве с частицей zu и придаточных предложениях они записываются слитно. Если они представлены раздельно, то и записываются они во всех случаях раздельно:
zurückkehren
Der Nachbar ist vor ein paar Tagen zurückgekehrt. Сосед вернулся несколько дней назад.
spazieren gehen
Alex ist mit seinem Bruder spazieren gegangen. Алекс пошёл гулять со своим братом.
weitergehen
Ich bitte dich möglichst schnell weiterzugehen. Я прошу тебя идти дальше как можно скорее.
sich bekannt machen
Wir haben vor, uns mit dieser alten Stadt bekannt zu machen. Мы планируем познакомиться с этим древним городом.
Recht haben
Ich sagte dir, dass du nicht Recht hast. Я говорил тебе, что ты не прав.
Редакция: e-Lancer - 22-12-2024
Комментариев 0