В немецком языке существует 3 инфинитивных оборота (Infinitivgruppen):
- , um (sich) ... ... (nicht) (...)+zu+Infinitiv. - для того, чтобы (сделать что-то):
- , (an)statt (sich) ... ... (...)+zu+Infinitiv. - вместо того, чтобы (сделать что-то):
- , ohne ... ... (...)+zu+Infinitiv. - не + деепричастие (не делая / не сделав чего-то):
Важно:
- в инфинитивных оборотах всегда используется частица zu: Ich möchte die ganze Geschichte noch einmal hören, um alles besser zu verstehen.
- если приставка или часть сложного глагола представляют с глаголом в инфинитиве одно целое, то и с частицей zu они также записываются слитно: Lies lieber ein Buch, anstatt den ganzen Abend fernzusehen! Но: Nadja ist nach Österreich gefahren, um dieses Land und seine Menschen kennen zu lernen.
- если инфинитивный оборот предшествует главному предложению, оно начинается с изменяемой части сказуемого: Statt auszugehen, hängen viele Leute in sozialen Netzwerken herum.
- возвратное местоимение согласуется с подлежащим в лице и числе: Du solltest hingehen, um dir dieses Gemälde anzusehen.
- только в обороте ohne + ... + zu + Infinitiv возможно использование двух видов инфинитива (инфинитива настоящего и прошедшего времени): Sie geht aus dem Raum, ohne sich zu verabschieden / sich verabschiedet zu haben.
- не следует путать инфинитивные обороты с придаточными предложениями, в которых обязательно присутствуют подлежащее и изменяемая часть сказуемого: Der Student arbeitet an dem Text, um ihn nacherzählen zu können. (= Der Student arbeitet an dem Text, damit er ihn nacherzählen kann.) Anstatt zu schlafen, hört Anna Musik. (= Anstatt dass Anna schläft, hört sie Musik.) Der Mann tritt ein, ohne seine Kollegen zu grüßen. (= Der Mann tritt ein, ohne dass er seine Kollegen grüßt.) Die Frau fährt ins Ausland, ohne die fremde Sprache gelernt zu haben. (= Die Frau fährt ins Ausland, ohne dass sie die fremde Sprache gelernt hat.)