Что такое Doppeltes Perfekt?
В двойном перфекте вспомогательный глагол «haben» или «sein», необходимый для образования перфекта, сам стоит в настоящем времени. Основной глагол и повторный вспомогательный глагол всегда стоят в форме причастия прошедшего времени (Partizip II) и поэтому одинаковы во всех лицах единственного и множественного числа:
- Ich schrieb ihm. - Я написал ему. (Präteritum)
- Ich habe ihm geschrieben. - Я написал ему. (Perfekt)
- Ich hatte ihm geschrieben. - Я написал ему. (Plusquamperfekt)
- Ich habe ihm geschrieben gehabt. - Я ж уже написал ему. (Doppeltes Perfekt)
- Ich hatte ihm geschrieben gehabt. - Я ж уже написал ему. (Doppeltes Plusquamperfekt)
- Ich begegnete ihm. - Я случайно встретил его. (Präteritum)
- Ich bin ihm begegnet. - Я случайно встретил его. (Perfekt)
- Ich war ihm begegnet. - Я случайно встретил его. (Plusquamperfekt)
- Ich bin ihm begegnet gewesen. - Да, я случайно встретил его. (Doppeltes Perfekt)
- Ich war ihm begegnet gewesen. - Да, я случайно встретил его. (Doppeltes Plusquamperfekt)
Как указывается на соответствующей странице Wikipedia, у двойного перфекта есть две основные функции. С одной стороны, это добавление усиливающего, подчёркивающего аспекта. В этом значении двойной перфект встречается в разговорном языке на всей территории распространения немецкого языка, даже если оно и не является литературной нормой:
- Ich habe es dir doch gesagt! - Я же тебе говорил! (литературный язык)
- Ich habe es dir doch gesagt gehabt! - Я ж тебе говорил! (усиленно, подчёркнуто)
С другой стороны, в тех диалектах (преимущественно в южных областях распространения немецкого языка), где исчезает временная форма претерит, двойной перфект используется в качестве замены плюсквамперфекта, когда завершённый аспект важен для говорящего:
- Als er zu Bett ging, hatte er bereits die Heizung runtergedreht. - Когда он ложился спать, он уже убавил отопление. (стандартная форма с плюсквамперфектом)
- Als er ins Bett gegangen ist, hat er bereits die Heizung runtergedreht gehabt. - Когда он ложился спать, он уже убавил отопление. (нестандартная форма с двойным перфектом)
Примечательно, что свидетельства использования двойного перфекта с глаголом «sein» в немецком языке встречаются с XIII-го века, а с глаголом «haben» — с XV-го века, и он уже в ранний период был зафиксирован во всех областях распространения диалектов (верхне-, средне- и нижненемецком языках).
Традиционно считается, что это явление возникло в области распространения верхненемецкого языка в связи с исчезновением претерита в этом регионе, поскольку возникла потребность в отдельном времени для обозначения предпрошедших действий. Однако ряд исследователей выдвигали иные мнения относительно этого явления и предпринимали попытки обосновать их.
Несмотря на то что двойной перфект встречается также во многих других европейских и неевропейских языках, явление было упомянуто и подвергнуто критике Бастианом Зиком в его колонках «Zwiebelfisch» на сайте Spiegel Online. Однако в качестве контраргумента приводится тот факт, что двойной перфект, так же как и двойной плюсквамперфект, возник не «совсем недавно», а встречается ещё со времён Средневековья. Такие авторы, как Томас Бернхард, Герман Брох, Иоганн Вольфганг фон Гёте, Гюнтер Грасс, Людвиг Тома и Криста Вольф, также используют эти формы прошедшего времени в своих произведениях:
- „Mignon hatte sich versteckt gehabt, hatte ihn angefaßt und ihn in den Arm gebissen.“ «Миньон спряталась, дотронулась до него и укусила его за руку.» (Johann Wolfgang von Goethe: Meister Wilhelms Lehrjahre)
- „Ich habe aber den Nepos nicht präpariert gehabt und konnte nicht übersetzen.“ «Но я не подготовил Непоса и не смог перевести.» (Ludwig Thoma: Die Verlobung)
Редакция: e-Lancer - 16-03-2026
Комментариев 1