В немецком языке при выдвижении на первый план действий в предложениях типа:
Die Studentin lernt täglich neue Wörter.
Ein Bote (brachte die Post und) informierte den Chef über alles.
Das Mädchen (nahm einen Bleistift und) hat den Brief geschrieben.
возникает необходимость их трансформации в пассивный залог (Passiv). При этом прежние подлежащие вводятся в предложения с пассивом при помощи разных предлогов:
Neue Wörter werden täglich von der Studentin gelernt.
(von «кем-то (чем-то)» вводит существительное или местоимение, которое является активным носителем действия (агенсом))
Der Chef wurde über alles durch einen Boten informiert.
(durch «посредством, через, благодаря» вводит посредника либо средство в совершении действия)
Der Brief ist vom Mädchen mit einem Bleistift geschrieben worden.
(mit «чем-либо; с помощью чего-либо» называет инструмент при совершении действия)
Смысл предложений становится более понятным благодаря использованию конкретного предлога:
Eine Granate der Pioniere vernichtete die Bombe aus dem Zweiten Weltkrieg. — Взрывное устройство сапёров уничтожило бомбу времён Второй мировой войны.
Die Bombe aus dem Zweiten Weltkrieg wurde von den Pionieren vernichtet. (вариант von einer Granate не является верным, так как ввиду имеется непосредственный носитель, инициировавший действие, а Granate — это лишь средство его осуществления)
Die Bombe aus dem Zweiten Weltkrieg wurde durch eine Granate der Pioniere vernichtet.
Die Bombe aus dem Zweiten Weltkrieg wurde mit einer Granate der Pioniere vernichtet.
Die Bombe aus dem Zweiten Weltkrieg wurde von den Pionieren mit einer Granate vernichtet.