Сложноподчинённое предложение (Satzgefüge)
В отличие от сложносочинённых предложений (Satzreihen) сложноподчинённые предложения (Satzgefüge) состоят из главного и одного или нескольких придаточных предложений. Придаточное предложение подчинено главному и выступает по отношению к нему как один из членов предложения, отвечая на те же вопросы, что и соответствующие члены предложения. Именно поэтому различают:
- придаточные предложения-подлежащие (Subjektsätze),
Wer ein sauberes Haus haben will, muss selber fegen. (Sprichwort)
- придаточные предложения-сказуемые (Prädikativsätze),
Er war nicht das von Beruf, was wir vermutet haben.
- дополнительные придаточные предложения (Objektsätze),
Er erzählte, dass sein Studium in Deutschland ziemlich schwer, aber sehr interessant war.
- определительные придаточные предложения (Attributsätze),
Die Hauptstadt, die an der Spree liegt, heißt natürlich Berlin.
- обстоятельственные придаточные предложения (Adverbialsätze).
Martin befand sich endlich da, wo er jedes Haus und jeden Menschen kannte. (предложение места (Lokalsätze)),
Als Erik klein war, wollte sie unbedingt nach Australien verreisen. (времени (Temporalsätze)),
Der Vater weckte uns, indem er unsere Namen genannt hat. (образа действия (Modalsätze)),
Für seine Arbeit bekam er mehr Geld, als er erwartet hatte. (сравнения (Komparativsätze)),
Es regnete so stark, dass wir keine Möglichkeit hatten, weiter zu gehen. (следствия (Konsekutivsätze)),
Da sich der Mitarbeiter regelmäßig zur Arbeit verspätete, hat man ihn entlassen. (причины (Kausalsätze)),
Damit sich die Infektion nicht ausbreitet, wurde das ganze Gebiet unter Quarantäne gestellt. (цели (Finalsätze)),
Wenn du deine Sprachkenntnisse meistern möchtest, (so / dann) sollst du mehr Zeit dem Studium widmen. (условия (Konditionalsätze)),
Er mag seine Arbeit, obwohl er wenig Geld verdient. (уступительное предложение (Konzessivsätze)),
Ich komme morgen, sofern es Ihnen passt. (ограничительное предложение (Restriktivsätze)).
Als Erik klein war, wollte sie unbedingt nach Australien verreisen. (времени (Temporalsätze)),
Der Vater weckte uns, indem er unsere Namen genannt hat. (образа действия (Modalsätze)),
Für seine Arbeit bekam er mehr Geld, als er erwartet hatte. (сравнения (Komparativsätze)),
Es regnete so stark, dass wir keine Möglichkeit hatten, weiter zu gehen. (следствия (Konsekutivsätze)),
Da sich der Mitarbeiter regelmäßig zur Arbeit verspätete, hat man ihn entlassen. (причины (Kausalsätze)),
Damit sich die Infektion nicht ausbreitet, wurde das ganze Gebiet unter Quarantäne gestellt. (цели (Finalsätze)),
Wenn du deine Sprachkenntnisse meistern möchtest, (so / dann) sollst du mehr Zeit dem Studium widmen. (условия (Konditionalsätze)),
Er mag seine Arbeit, obwohl er wenig Geld verdient. (уступительное предложение (Konzessivsätze)),
Ich komme morgen, sofern es Ihnen passt. (ограничительное предложение (Restriktivsätze)).
Как и любой член предложения, они могут занимать позицию в начале, середине или конце предложения. Придаточные предложения обычно вводятся при помощи:
- подчинительных союзов ob «ли», dass «что, чтобы», damit «для того, чтобы», als «когда», wenn «если, когда», da / weil «потому что», obwohl «хотя» и др.;
- относительных местоимений der, die, das, die «который/-ая/-ое/-ые» и др.;
- вопросительных местоимений wer «кто», was «что», welcher «какой, который»;
- наречий wo «где», wohin «куда», wann «когда» и др.;
- вопросительных местоименных наречий типа woran, wovon, worüber и др.
Viele glauben, sie hat bei den Wahlen keine Chance mehr.
Союзные придаточные предложения имеют свой специфический порядок слов.
Важно:
- если придаточное предложение предшествует главному, то главное предложение начинается с изменяемой части сказуемого; исключение из этого правила составляют придаточные условия, в которых могут использоваться корреляты so «то», dann «тогда»:
Wenn es zu regnen beginnt, (so / dann) machen wir uns schnell auf den Weg nach Hause.
- если в начальной форме инфинитив и его отделяемая часть записывается слитно, то и в придаточном предложении эти части не разделяются:
Ich weiß nicht, wann sie sonntags aufsteht. (сравните: aufstehen)
Als die Jugendlichen zurückkehrten, wurde es schon dunkel. (сравните: zurückkehren)
Sie sah, dass die Uhr stehen blieb. (сравните: stehen bleiben)
Als die Jugendlichen zurückkehrten, wurde es schon dunkel. (сравните: zurückkehren)
Sie sah, dass die Uhr stehen blieb. (сравните: stehen bleiben)
- в придаточном предложении возвратное местоимение sich занимает место около подлежащего (перед подлежащим-существительным и после подлежащего-местоимения):
Ich zweifle daran, dass sich ihr Freund für Kunst interessiert.
Alle zweifeln daran, dass er sich für Kunst interessiert.
Alle zweifeln daran, dass er sich für Kunst interessiert.
Редакция: e-Lancer - 2-04-2021
Комментариев 0