On the state of the market for educational services on the Internet (in the field of German language teaching)
Многие из порталов и сайтов с объявлениями изобилуют предложениями репетиторов, в которых в качестве одного из основных достоинств кандидатов является тот факт, что преподавать иностранный язык будет носитель немецкого языка. Поскольку данный вопрос нельзя рассматривать однозначно, следует разобраться, что это может значит для изучающих иностранный язык на разных уровнях.
Для начала, вероятно, следовало бы обратиться к истории разработки [8] этих уровней, проанализировать, что это за уровни А, В и С [9] и как интерпретируется эта шкала в рамках коммуникативной компетенции [10], однако мы опустим эти моменты и сразу же перейдём к чисто практическим вопросам преподавания иностранного языка.
Начиная изучать немецкий язык с нуля (уровень А1), человеку важно как можно скорее овладеть алфавитом, правилами чтения отдельных букв и сочетаний, усвоить важнейшие особенности немецкого произношения и т.д. Казалось бы, носитель должен быть идеальным источником воспроизведения звуков, слов и предложений, однако в действительности, помимо идеального произношения, таким же значимым является умение преподавателя давать краткие и чёткие инструкции-рекомендации и его способность создавать опоры в том числе на звуки родного языка [7], ассоциации с которыми позволят изучающему быстрее овладеть произношением нового для него языка.
Ещё одним препятствием для овладения корректным произношением могут стать региональные особенности произношения самого носителя немецкого языка. На территории немецкоговорящих стран свыше 40 диалектов, которые могут быть проблемой даже для самих немцев [1].
Приспособиться к ним впоследствии, большей частью, является делом 1,5-2 недель, однако овладение диалектом (или даже его нотками) в качестве основы функционирования языка может поставить под угрозу всю последующую работу над иностранным языком и возможность реализации намеченных планов человека.
Двигаясь дальше (уровни А1, А2), людям непременно придётся сталкиваться с лексикой, точное выделение, прежде всего, основного значения которой станет базой для правильного употребления единиц в речи. Фиксация и усвоение неправильного (не основного) значения в глоссариях [11] на данном этапе обучения ведёт к трудностям в работе с языком, установить причину которых носителю может оказаться не под силу. Ещё сложнее ему будет проводить параллели с родным языком при объяснении особенностей употребления лексических единиц типа:
- zu+hören Dat. «внимать кому-либо (чьим-либо словам)» или an+rufen Akk. разг. «набирать кого-либо»;
- Heute mache ich das lieber / besser. «Я сделаю это лучше сегодня.» (с большим удовольствием / качественнее);
- Sie hatte nicht ... freie Zeit. (viel или viele?) «У неё не было много свободного времени.»
То же самое касается грамматических явлений, где простое владение принятыми нормами одной системы образования позволяет без труда разъяснять их тонкости (уровни А1, А2), например, порядок слов в предложениях разных типов [2] (следует обратить внимание на, что в немецких учебниках части речи подчёркиваются совсем по-другому), а в дальнейшем (уровни В1, В2) чётко разграничивать конструкции и разбирать нюансы, к примеру: als и wenn, damit и um ... zu, «через час / через месяц / через год» [5]. Ведь известны случаи, когда ученики, представляя на занятиях материал, усвоенный с репетитором-неносителем, своими точными объяснениями и примерами приводили в восторг преподавателей-носителей языка, которые зачастую и не задумываются над подобными вещами, ограничиваясь высказываниями типа «Das ist halt so.» («Ну, вот так это (исторически сложилось).»). А ведь непонимание основ функционирования явлений в языке изучающего есть серьёзное препятствие на пути быстрого и качественного овладения ими иностранным языком.
Что касается аудирования, то услышать носителей сегодня, даже находясь за тысячи километров от Германии, Австрии или Швейцарии, не представляет никаких сложностей: одна только Немецкая волна [3] публикует столько материалов, что работать с ними можно 24 часа в сутки, плавно переходя от уровня к уровню (уровни А1-С1). Но не достигнув достойного уровня говорения (диалогической и монологической речи) и письменной речи (как минимум, уровень В2), общаться с носителем будет сложно, а из-за различий культурного плана, менталитета и индивидуальных особенностей порой даже мучительно.
Помимо этого, следует учитывать тот факт, что репетитор-носитель, происходя из страны с более высоким уровнем доходов, оценивает свои обычные занятия на порядок выше (как правило, от 25 EUR за занятие [12]), чем это делает преподаватель-неноситель, даже если последний предлагает более широкий спектр услуг:
- бесплатное первое занятие,
- размещение учебных материалов на своих сайтах [4],
- использование авторских разработок [6],
- расширенную поддержку по Skype и т.д.
Поэтому изучающему иностранный язык всегда стоит присматриваться к тому, какие составляющие имеет так называемая Unterrichtseinheit (UE – учебная единица времени), предлагаемая его будущим преподавателем.
И не стоит забывать о том, что из-за непопулярности профессии в эту область также пришли Quereinsteiger («люди со стороны»), не имеющие педагогического образования и опыта, но работающие в качестве преподавателей уже не только в сфере частных уроков, но даже школ [13].
Подводя итог всему выше сказанному, можно утверждать, что действительную (наибольшую) пользу от работы с носителем немецкого языка, имеющим соответствующее образование, получат только ученики, желающие достичь уровней С2, С1, иногда В2. На всех уровнях ниже предпочтительна (и даже крайне рекомендуется) работа с преподавателем, владеющим родным языком обучающегося на уровне не ниже С1.
Список использованных источников:
- Диалекты немецкого языка [Электронный ресурс] / Википедия. – Режим доступа: https://ru.wikipedia.org/wiki/Диалекты_немецкого_языка. – Дата доступа: 28.02.2020.
- Какие типы предложений распространены в немецком языке? [Электронный ресурс] / Гойнаш А. В. // Немецкий язык: от А до Я. – Режим доступа: https://www.all-de.com/service/fragen_antworten/1044-kakie-tipy-predlosheniy-rasprosraneny-v-nemetskom-yazyke.html. – Дата доступа: 28.02.2020.
- Как подписаться на рассылку новостей Deutsche Welle? [Электронный ресурс] / Гойнаш А. В. // Немецкий язык: от А до Я. – Режим доступа: https://www.all-de.com/service/fragen_antworten/1211-kak-podpisatsya-na-rassylku-novostey-deutsche-welle.html. – Дата доступа: 28.02.2020.
- Немецкий язык: от А до Я – интерактивно | Deutsch: von A bis Z – interaktiv [Электронный ресурс] / Гойнаш А. В. – Режим доступа: http://www.online.all-de.com. – Дата доступа: 28.02.2020.
- Новый сервис сайта: Вопрос – ответ [Электронный ресурс] / Гойнаш А. В. // Немецкий язык: от А до Я. – Режим доступа: https://www.all-de.com/service/fragen_antworten/. – Дата доступа: 28.02.2020.
- Обзор авторских материалов проекта [Электронный ресурс] / Гойнаш А. В. // Немецкий язык: от А до Я. – Режим доступа: https://www.all-de.com/urheberrecht/. – Дата доступа: 28.02.2020.
- Опорные таблицы и схемы: Фонетика (обобщение) [Электронный ресурс] / Гойнаш А. В. // Немецкий язык: от А до Я. – Режим доступа: https://www.all-de.com/service/de_kinder/701-opornye-tablicy-i-shemy-fonetika.html. – Дата доступа: 28.02.2020.
- Пороговые уровни владения языком [Электронный ресурс] / Немецкий язык: от А до Я. – Режим доступа: https://www.all-de.com/sprach_niveau/43-porogovye-urovni-vladeniya-yazykom.html. – Дата доступа: 28.02.2020.
- Самооценка коммуникативной компетенции (1) [Электронный ресурс] / Немецкий язык: от А до Я. – Режим доступа: https://www.all-de.com/sprach_niveau/45-samoocenka-kommunikativnoy-kompetencii.html. – Дата доступа: 28.02.2020.
- Самооценка коммуникативной компетенции (2) [Электронный ресурс] / Немецкий язык: от А до Я. – Режим доступа: https://www.all-de.com/sprach_niveau/46-samoocenka-kommunikativnoy-kompetencii-2.html. – Дата доступа: 28.02.2020.
- Серия учебных словарей к курсу «Schritte international» (уровень А 1 / 1) [Электронный ресурс] / Гойнаш А. В. // Немецкий язык: от А до Я. – Режим доступа: https://www.all-de.com/w_artikel/lern_wb/195-7-slovarey-k-kursu-schritte-international-a-1-1.html. – Дата доступа: 28.02.2020.
- Jobbörse: Sprachunterricht in der Erwachsenenbildung [Электронный ресурс] / Hueber. – Режим доступа: https://www.hueber.de/deutsch-als-fremdsprache/unterrichten/jobboerse?send=true&typ=gesuch&sprache=&land=&search=&livefilter=false. – Дата доступа: 28.02.2020.
- Quereinsteiger gegen Lehrermangel [Электронный ресурс] / ZDFtivi logo!. – Режим доступа: https://www.zdf.de/kinder/logo/seiteneinsteiger-gegen-lehrermangel-104.html. – Дата доступа: 28.02.2020.