В 2010 году первое место в номинации « Индивидуальный проект» конкурса « Лучший свободный проект России», проводившегося журналом « Linux Format» при поддержке компаний Intel, PingWin Software, IBM developerWorks и ГНУ/Линуксцентр, заняла свободная оболочка для электронных
словарей с открытым исходным кодом GoldenDict [1].
Принцип её работы во многом сопоставим с широко известными справочными компьютерными системами:
Однако, в комплексе возможности программы оказываются гораздо шире за счёт:
- использования WebKit для точного представления статей, включая всё форматирование, цвета, картинки и ссылки;
- поддержки различных форматов файла словарей (Babylon, StarDict,
Dictd, ABBYY Lingvo (исходные файлы словарей); звуковые словари
произношений (например, ABBYY Lingvo или произвольный набор аудио
файлов));
- организации поиска определений в Википедии, Викисловаре или любых
других сайтах, построенных на основе систем управления содержанием
MediaWiki;
- использования с помощью шаблонов URL произвольных сайтов как словарей;
- использования для стемминга и подсказок правописания системы морфологии, основанной на Hunspell;
- полной поддержки юникода, диакритики;
- функции всплывающей подсказки — перевода слова выбранного прямо в окне другого приложения;
- поддержки глобальных горячих клавиш (вызов окна программы в любой момент либо прямой перевод слова из буфера обмена);
- современного интерфейса, созданного на Qt 4 с использованием вкладок;
- существования версий для разных платформ (Linux/X11, Windows, Android) [2].
Применительно к иностранному (немецкому) языку данные функции оптимально реализуются в ходе следующих основных настроек программы. Итак, помимо:
- подключения к установленной программе пользовательских словарей («Правка» — «Словари...» — «Источники» — «Файлы» — ... ),
- использования ресурсов свободной энциклопедии на разных языках Википедии (в нашем случае, прежде всего, на немецком языке) («Правка» — «Словари...» — «Источники» — «Википедия» — ... ),
- прослушивания «живого произношения» с сайта Forvo («Правка» — «Словари...» — «Источники» — «Forvo» — ... ),
в оболочке GoldenDict предусмотрена функция добавления любых сайтов, построенных по принципу словарей и энциклопедий (мы остановимся на немецко-немецком, немецко-русском и русско-немецком направлениях), например:
- Das Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache des 20. Jahrhunderts (в поле ввода ссылки следует указать: http://www.dwds.de/?qu=%GDWORD% ),
- Duden online (в поле ввода ссылки следует указать: http://www.duden.de/suchen/dudenonline/%GDWORD% ),
- Мультитран (De-Ru) (в поле ввода ссылки следует указать: http://www.multitran.ru/c/m.exe?CL=1&s=%GDWORD%&l1=3 ),
- Онлайн-словарь Lingvo.Pro (De-Ru) (в поле ввода ссылки следует указать: http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Translate/de-ru/%GDWORD% ),
- Онлайн-словарь Lingvo.Pro (Ru-De) (в поле ввода ссылки следует указать: http://lingvopro.abbyyonline.com/ru/Translate/ru-de/%GDWORD% ),
- Мультитран (Ru-De) (в поле ввода ссылки следует указать: http://www.multitran.ru/c/m.exe?l1=2&l2=3&s=%GDWORD% ),
- ...
Важно отметить, что сокращать или увеличивать число задействованных в поиске словарей и энциклопедий возможно путём нажатия на их иконки на верхней панели программы.
В итоге персональный компьютер, планшет или смартфон пользователя оснащается мощным инструментом для:
- перевода отдельных лексических единиц (ЛЕ) с одного языка на другой и обратно,
- получения разнообразной дополнительной информации об этих ЛЕ (аутентичного произношения; выверенных данных о роде, множественном числе, склонении существительных; образовании степеней сравнения прилагательных и наречий; основных формах и управлении глаголов и т.д.) и
- организации лингвистических исследований (анализа примеров употребления, этимологии, частотности использования единиц, их коллокаций и т.д.).
Опустив спорные в правовом отношении моменты, можно констатировать тот факт, что в современном мире огромного потока информации решения типа GoldenDict становятся незаменимыми спутниками широкого круга лиц, тем или иным образом связанных с иностранными языками (изучающих и преподающих иностранный язык,
переводчиков и, в особенности, учёных), поскольку сводят воедино разрозненные ресурсы и системы, на порядок упрощают процедуры доступа к ним, тем самым ускоряя обработку и представление необходимых данных.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:
-
Лучший свободный проект России [Электронный ресурс] / Журнал "Linux Format". — 2010. — Режим доступа:
http://www.linuxformat.ru/foss-contest — Дата доступа: 28.02.2014.
-
Возможности программы [Электронный ресурс] / GoldenDict — dictionary
lookup program. — 2010. — Режим доступа:
http://goldendict.org/wiki/index.php/%D0%92%D0%BE%D0%B7%D0%BC%D0%BE%D0%B6%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B8_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BC%D1%8B
— Дата доступа: 28.02.2014.
-
GoldenDict [Электронный ресурс] / Материал из Википедии — свободной энциклопедии. — 2011. — Режим доступа: http://ru.wikipedia.org/wiki/GoldenDict — Дата доступа: 28.02.2014.
Вернуться назад
|